Contexte de langue finnoise (version française)

➡ Cette page complète la page de description générique des déterminants démonstratifs en français, veuillez la consulter d’abord.
Suomeksi

Objet proche vs objet lointain

Les déterminants démonstratifs finnois opposent l’objet proche (tämä) et l’objet lointain (tuo). Cette opposition est marquée en français par les mots -ci et -là placés après le nom. Elle est peu utilisée en français.

Tu peux me passer ce verre-là ? Voitko antaa tuon lasin (tuossa)?

La forme ce peut donc signifier « tämä », « tuo » et « se » :

Näetkö tämän valokuvan? Tu vois cette photo ?
Katso tuota lentokonetta, se lentää matalalla! Regarde cet avion, il vole bas !
Se elokuva oli surkea. Ce film était nul !

Déterminant vs pronom

En finnois, les démonstratifs peuvent s’employer comme déterminant ou comme pronom :

Haluatko tämän kirjan? – En, otan tuon.
Tu veux ce livre ? – Non, je prends celui-là.

En français, les déterminants et les pronoms ont des formes différentes. Cette distinction est souvent difficile à comprendre pour les apprenants finnophones. Il faut faire attention à :

  • ne pas utiliser la forme celles, ceux… (fi. nämä, ne) devant un nom :

Nämä briossit ovat herkullisia. Celles Ces brioches sont délicieuses.

  • ne pas utiliser le déterminant comme pronom :

Nämä herkullisia. Cettes Celles-ci sont délicieuses.

💡 De plus, sous l’influence combinée de la forme du singulier du déterminant cette et du du pronom celles, les finnophones inventent souvent un féminin pluriel imaginaire à ces : *cettes pommes, *cettes amies. Le pluriel n’a qu’une seule forme :

masculin : ces livres/ces amis
féminin : ces pommes/ces amies

 

Jean-Michel Kalmbach


Vous êtes ici : La GRAC » Contenu contextualisé » Ce soir, je sors – les déterminants démonstratifs (finnois / en français)
Version 0.8 provisoire (06/2016) • Commenter ou contribuer
Licence Creative Commons